język szwedzki z bajek

Język szwedzki z bajek: ucz się, oglądając bajki!

Jedną z polecanych metod nauki języków obcych jest sięgnięcie po materiały przeznaczone dla dzieci. W tym artykule dowiecie się co oglądać, by chłonąć język szwedzki z bajek!

Kiedy rozpoczynałam swoją przygodę z językiem szwedzkim, to właśnie filmy animowane wyciągnęły do mnie pomocną dłoń. Najważniejsze w procesie osłuchiwania się z językiem okazały się te bajki, które znałam po polsku lub po angielsku. Znałam bohaterów i fabułę, dzięki czemu łatwiej mogłam nadążyć w języku szwedzkim za tym, co dzieje się na ekranie. Jednak warto oglądać wszystkie bajki. Dlaczego?

Bajki jako element całkowitego zanurzenia

Jeśli śledzicie Językową Siłkę, na pewno spotkaliście się z pojęciem całkowitego zanurzenia. Bajki będą doskonałym szwedzkim startem, kiedy jeszcze jesteście na zupełnie początkującym poziomie i nie chcecie rzucać się na jeszcze głębszą wodę.

Język szwedzki z bajek – dlaczego warto?

Bajki zawsze pisane są dużo prostszym językiem, przecież są przeznaczone dla dzieci. Zwykle lektorzy w bajkach nie mówią trudnymi dialektami (z wyjątkiem Muminków). W bajkach pojawia się słownictwo, służące do najprostszej komunikacji – dzieci w ten sposób uczą się wyrażać swoje podstawowe potrzeby, emocje, uczucia i chęci. Ponadto w animacjach często wykorzystywana jest metoda łamiąca główną zasadę filmu, która stanowi: nie mów, pokaż. W bajkach jednocześnie się mówi i pokazuje to, o czym się mówi. Posłużę się tu przykładem dialogu pomiędzy Migotkiem a Małą Mi:

język szwedzki z bajek

„Nicke Nyfiken” – ciekawski George

Jeden z moich absolutnych faworytów wśród animacji, nie tylko po szwedzku. Przygody niesfornej małpki i jej właściciela, nazwanego Mannen med den gula hatten (po polsku Pan w żółtym kapeluszu), wciągają od początku do końca każdego odcinka. Motyw jest stały. Małpka bardzo chce zrobić coś dobrze, żeby nie zawieść nikogo. Ale zawsze idzie coś bardzo, bardzo źle. Szwedzka wersja okraszona pięknym akcentem lektora.

„Daniel Tiger’s Kvarter – bajka o tym, co ważne

Bohaterem tej bajki jest Tygrys Daniel – świeżo upieczony przedszkolak. Zarówno on, jak i pozostali bohaterowie pomagają dzieciom radzić sobie z emocjami i rozwijać umiejętności społeczne. Daniel uczy, jak przepraszać, jak ładnie o coś prosić, dlaczego nie wolno kłamać i po co mówić o swoich uczuciach. Dla Ciebie, dorosłego już ucznia, to podstawowe słownictwo, które warto znać!

„Stadens Hjältar” – dlaczego warto pomagać

Stadens Hjältar, czyli Bohaterowie Miejscy, to serial telewizyjny dla dzieci w wieku przedszkolnym. Opowiada o wzajemnej pomocy mieszkańców. Główni bohaterowie (samochód policyjny Palle i samochód strażacki Bella) pokazują, dlaczego to takie ważne, by pomagać innym. Serial ten powstał w Szwecji w 2009 roku i do tej pory przetłumaczono go na kilkanaście języków oraz emitowano w ponad 70 krajach.

„Babblarna” – hit wśród szwedzkich maluchów

Może same filmy od Babblarna języka nas nie nauczą (bohaterowie są raczej niemi), to godne uwagi są piosenki z tego kanału. W sposób mistrzowski wwiercają się do mózgu i nie odpuszczają, dopóki nie nauczysz się wszystkich słówek i głośno nie zaśpiewasz Kom dansa med mig!

[edit]

Bardzo wartościowy komentarz, po przeczytaniu tekstu, wniosła Agnieszka Bedlińska. Przeczytajcie!

Słyszałam kiedyś opinie, ze z „Babblarna” nauczyć się nic nie można, wiec może kogoś zaciekawi fakt, ze koncept „Babblarna” wywodzi się z lat 70-tych i opracowywanego wtedy modelu karlstadskiego, który kierował się do osób z zaburzeniami językowymi, wymowy oraz komunikacji. Przełom i popularność tego konceptu i bajki nastąpił dzięki „odświeżeniu” figurek i promocji w latach 2006-2007. Model przemyślany i poparty badaniami, a wiele przedszkoli wspomaga swoją prace językowa właśnie nim!

„Alfons Åberg” – szwedzka klasyka

Choć Szwedzi słyną z silnej regionalizacji programów telewizyjnych (większość z nich można oglądać tylko i wyłącznie na terytorium Szwecji), to jest kilka bardzo fajnych bajek i programów, które bez problemu można oglądać wprost ze swojej polskiej kanapy w salonie. Serial to zbiór opowieści o siedmioletnim Alfonsie Åberg, który mieszka ze swoim tatą i kotem Pusselem. Bajka stworzona na podstawie książek Gunilli Bergström.

Najlepsze w SVT jest to, że nawet do bajek dodawane są szwedzkie napisy!

Barnsånger – kanał ze szwedzkim tekstem

Słówka łatwo wchodzą do głowy, kiedy można śledzić śpiewany tekst. Kanał Svenska BarnsångerTV to zbiór wszystkich piosenek, które śpiewa się w Szwecji dzieciom.

Fem små apor hoppade i sängen.
En ramla ner och slog sitt lilla huvud.
Mamma ringde doktorn och doktorn svara,
– Inga små apor i sängen får vara!

Na tym kanale na pewno znajdziesz wiele piosenek w szwedzkiej sesji, które znasz ze swojego dzieciństwa!

„Babyloonz” – ucz się prostych słówek

Babyloonz to dobra bajka na start. Jest skierowana do najmłodszych dzieci, więc wszystkie słowa wypowiadane są bardzo wyraźnie i powoli. Na tym kanale można odnaleźć całą serię o nazwie Pekbok. W tych filmach pojawiają się jedynie obrazki i słówko, które lektorka powtarza dwa razy. Idealne do ćwiczenia wymowy!

Na koniec: chcecie poćwiczyć język szwedzki, śpiewając czołówki znanych Wam bajek?

Aldona Hartwińska

Jestem autorką bloga i kanału na YouTube "Pofikasz" oraz trzech przewodników turystycznych - po Szwecji i Sztokholmie. Jestem współzałożycielką nieszablonowej szkoły języka szwedzkiego Dalarna (www.dalarna.pl). Po ukończeniu stosunków międzynarodowych na UW, przez pięć lat pracowałam jako redaktorka w TVN24. Dziś piszę dla kilku portali i gazet, montuję i pracuję jako copywriter.

One comment

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Dołącz do 28 000+ osób, które co środę otrzymują ode mnie newsletter z najlepszymi metodami nauki języków, które opracowuję jako mgr psycholog z doświadczeniem w samodzielnej nauce 11 języków. 📬 ⭐️ Praktyczna wiedza, co tydzień, prosto do Twojej skrzynki mailowej. ⭐️