Dni
Godzin
Minut
Dni
Godzin
Minut
Sekund

🟢 Sprawdź zapisy na kurs online mojej autorskiej Metody Język w Rok, którą opracowałem jako psycholog z doświadczeniem w samodzielnej nauce 11 języków. 👨‍🎨 Zaprojektuj, a potem stwórz ze mną wersję Ciebie, która mówi w Twoim wymarzonym języku! Sprawdź teraz szczegóły i dołącz do 1771 zadowolonych Kursantek i Kursantów (z gwarancją efektów lub zwrotem środków)! ⭐️

🚀 Tylko teraz (do niedzieli 15.09, do 23:59) program Język w Rok jest dostępny 200 zł taniej we wrześniowej promocji. Nie przegap tej okazji na rewolucję w Twojej nauce!

⭐️ Język w Rok ⭐️ = bestsellerowy kurs online Językowej Siłki. Ucz się z przyjemnością dowolnego języka w swoim tempie (nie tylko od zera). Już ponad 2000 zadowolonych Kursantów (masz gwarancję satysfakcji lub zwrot $). ✅

👉🏻 Kliknij tutaj i sprawdź teraz szczegóły! 👈🏻

⭐️ Język w Rok ⭐️ = bestsellerowy kurs online Językowej Siłki. Ucz się z przyjemnością dowolnego języka w swoim tempie (nie tylko od zera). Już ponad 2000 zadowolonych Kursantów (masz gwarancję satysfakcji lub zwrot $). ✅ 👉🏻 Kliknij tutaj i sprawdź teraz szczegóły! 👈🏻

Ciekawostka z okazji urodzin HARRY’EGO POTTERA! Jak brzmi po norwesku? 🇳🇴

Redakcja
2 minut czytania

Czy wiesz że 31 lipca obchodzimy urodziny Harry’ego Pottera? Z tej okazji przygotowaliśmy dla Was ciekawostkę językową! Norweski tłumacz, Torstein Bugge Høverstad, postanowił kreatywnie podejść do tematu i większości postaci nadał nowe imiona i nazwiska. Jak brzmi Harry Potter po norwesku?

- Autopromocja -
Ad image

W norweskiej wersji Harry’ego Pottera Harry Potter pozostaje Harrym Potterem. A jak to wygląda w przypadku innych bohaterów? Norweski tłumacz, Torstein Bugge Høverstad, postanowił kreatywnie podejść do tematu i większości postaci nadał nowe imiona i nazwiska. Dla niektórych osób uczących się tego języka jest to nie do zaakceptowania, inni po czasie się przyzwyczajają. Spójrzcie sami, czy jest aż tak źle:

  • Hermiona Granger 👉 Hermine Grang
  • Ronald (Ron) Weasley 👉 Ronny Wiltersen
  • Albus Dumbledore 👉 Albus Humlesnurr
  • Severus Snape 👉 Severus Slur
  • Profesor McGonagall 👉 Professor McSnurp
  • Rubeus Hagrid 👉 Rubeus Gygrid
  • Neville Longbottom 👉 Nilus Langballe
  • Draco Malfoy 👉 Draco Malfang
  • Ginny Weasley 👉 Gulla Wiltersen
  • Dudley Dursley 👉 Dudleif Dumling
  • Argus Filch 👉 Argus Nask
  • Luna Lovegood 👉 Lulla Lunekjær
  • Dolores Jane Umbridge 👉 Venke Dolorosa Uffert
  • Zgredek 👉 Noldus

W powyższym zestawieniu zabrakło jednej ważnej postaci, mianowicie Voldemorta. Pamiętacie scenę, gdy Harry dowiaduje się, że Tom Riddle to tak naprawdę Lord Voldemort? Jak to wyglądało w norweskim tłumaczeniu?

  • Lord Voldemort 👉 Fyrst Voldemort
  • Tom Marvolo Riddle 👉 Tom Dredolo Venster

We wspomnianej scenie zastosowano anagram i tak oto Tom Dredolo Venster, za pomocą kilku ruchów różdżki, przekształcił swoje imiona i nazwisko w „Voldemort den store” (dosł. Voldemort Wielki).

Ze swoją kreatywnością Høverstad postanowił pójść o krok dalej i również inne nazwy własne dostosował do norweskiego czytelnika. To pewnie temat na inny wpis, ale mogę Wam zdradzić, że Hogwart to dla Norwegów Galtvort, natomiast quidditch przemianowano na rumpeldunk.

Jestem ciekawa, jak Wam się podobają zabiegi norweskiego tłumacza? Dajcie znać w komentarzu!

✍️ Autorka ciekawostki Harry Potter po norwesku:
Ewelina Małkowska z @Trolltunga

Udostępnij ten artykuł
przez Redakcja
Wierzymy, że nauka języków może być przyjemnością. Że otwartość na ludzi i kultury jest siłą napędową nowoczesnego świata. Inspirujemy Polaków do nauki języków. Z nami żaden język nie jest obcy!
Zostaw komentarz

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *