arabskie słowa, co znaczy habibi

Yalla Habibi! (يلا حبيبي) – czyli arabskie słowa, na które natknął się (prawie) każdy z nas

Prawie każdy z nas, będąc na wycieczce w kraju arabskim (czy to w tajemniczym Maroku, słonecznym Egipcie, czy nawet w nowoczesnych Emiratach Arabskich), musiał natknąć się chociaż na jedno z poniższych słów.

Chan al-Chalili (arab. خان الخليلي) – suk w centrum Kairu, a zarazem jedna z głównych atrakcji dla turystów z zagranicy i samego Egiptu

1. Oto pierwsze z nich, przewijające się przez 99% arabskich piosenek. Jedno z wielu zwrotów miłosnych i jedno z pierwszych słów, którego, mając kontakt ze światem arabskim, mimowolnie się nauczymy. A mowa tu o słowie habibi (حبيبي) oznaczającym polskie 'moje kochanie’ lub 'mój ukochany’. Jest to zwrot, który może zostać użyty wyłącznie w stosunku do płci męskiej.
Zatem, moje drogie Panie, do Was wasz arabski książę powie habibti (حبيبتي). 😉

Ciekawostka: Język arabski rozróżnia płci, więc, zwracając się do mężczyzny, użyjemy innego przyrostka niż przy zwracaniu się do kobiety.

2. Yalla (يلا) – czyli let’s go! bądź 'szybciej!’ Z tym wykrzyknieniem spotkamy się równie często. W piosenkach występuje jako radosny okrzyk, w codziennym życiu jako polskie 'ruszaj się’. Na przykład w sytuacjach, kiedy macie za pięć minut autobus i najzwyczajniej się spóźnicie, a osoba, z którą wyruszasz, przysłowiowo wybiera się jak sójka za morze. 😉

arabskie słowa, co znaczy habibi
Sultan Qaboos Grand Mosque w Omanie

3. Arabskie powitania

„Cześć!”, czyli marhaba (مرحبا), salam ( سلام) – 'pokój’, z którego wywodzi się słynne as-salamu alejkum (السلام عليكم). Zaś ahlan ła sahlan (أهلا وسهلا) oraz skrócona wersja ahlan (أهلا) – oznaczają 'witam’.

Ciekawostka: Do każdego pozdrowienia (nie tak jak w języku polskim) używa się odpowiedzi zwrotnej – oto krótka ściągawka:

  • Marhaba Marhabtein (obecnie odchodzi się od tej wersji, więc wystarczy odpowiedzieć samo marhaba);
  • As-salamu Alejkum – Ła alejkum as salam;
  • Ahlan – Ahlan Bik albo (do kobiety) Ahlan Biki.

Patryk Topoliński Językowa Siłka

Cześć, przepraszam, że na chwilę zmienię temat. Tu Patryk Topoliński, pomysłodawca i założyciel Językowej Siłki.

Jak być może widzisz na portalu Językowa Siłka w zasadzie nie ma reklam zewnętrznych sponsorów. Wynika to z faktu, iż portal jezykowasilka.pl utrzymywany jest poprzez nasze autorskie materiały edukacyjne.

🟢 Dziś chciałbym zaprosić Cię do zapoznania się z moim autorskim kursem Język w Rok!

Z wykształcenia jestem psychologiem i w mojej pracy i moich materiałach łączę doświadczenie poligloty z wiedzą psychologiczną opartą na badaniach naukowych. Osobiście wierzę, że nauka języków może być przyjemnością. Obecnie odkrywam świat za pomocą 11 języków. A są to: polski, angielski, hiszpański, portugalski (brazylijski), francuski, grecki, włoski, szwedzki, rosyjski, niemiecki, turecki.

Moją autorską metodę Język w Rok stworzyłem w taki sposób, aby była przyjazna osobom, które dopiero stawiają pierwsze kroki w samodzielnej nauce języków. Metoda Język w Rok to przepis na naukę języka kroczek po kroczku, który Ty możesz dostosować do swoich potrzeb oraz do języka, którego się uczysz. Tworzę materiały, które mają umożliwić Ci samodzielną, skuteczną, przyjemną i kilka razy szybszą (i tańszą) niż na tradycyjnych kursach naukę języka.

Kurs Język w Rok to sprawdzony przepis na to, jak krok po kroku nauczyć się dowolnego języka w rok do poziomu swobodnej komunikacji. Sprawdź szczegóły, agendę kursu oraz opinie uczestników i przekonaj się, czy to coś dla Ciebie!

KLIK DO SZCZEGÓŁÓW: bit.ly/kurs-patryk

Życzę Ci pięknego dnia, dużo uśmiechu i odwagi do spełniania językowych marzeń. I już zapraszam do dalszego zdobywania wiedzy na portalu Językowa Siłka.

Patryk ❤️😊


 


 

4. Allah (ﷲ) – 'Bóg’. Używane zarówno przez muzułmanów, jak i arabskich chrześcijan. Często błędnie rozumiane jako określenie Boga innego, niż ten w chrześcijaństwie. Jest to wyłącznie określenie Boga w tymże języku, tak jak angielskie God czy hebrajskie Jahwe.

Równie znanym i często spotykanym wyrażeniem jest Allahu Akbar (الله أكبر) – 'Bóg jest wielki’. Inne, dość znane formuły:

  • Inshallah (إن شاء الله) – 'jak Bóg da’;
  • Mashallah (ماشاء الله) – religijne określenie używane, gdy na przykład wydarzy się coś dobrego. Twoja najlepsza przyjaciółka dostała nową pracę? Mashallah!! 😀

Ciekawostka: Arabscy chrześcijanie uważają ponadto, że ostatnie, setne imię Allaha to ath-Thaluth al-Muqaddas – 'Trójca Święta’, będące zasadniczą istotą Boga jako Miłości.

5. Szukran (شكرا) – 'dziękuję’.
6.
La’a i aiła (لا i إِيوة), czyli 'nie’ i slangowe 'tak’.

Na koniec podrzucam wam dwa muzyczne kąski à propos dzisiejszego tematu i zapraszam na kolejne posty 🙂 

Ma Salama مع السلام
Ahmed

7 comments

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

✅ Tylko do 25.01 – ZAPISY NA KURS METODY JĘZYK W ROK | Sprawdź szczegóły teraz! ⭐️