arabskie słowa, co znaczy habibi

Yalla Habibi! (يلا حبيبي) – czyli arabskie słowa, na które natknął się (prawie) każdy z nas

Prawie każdy z nas, będąc na wycieczce w kraju arabskim (czy to w tajemniczym Maroku, słonecznym Egipcie, czy nawet w nowoczesnych Emiratach Arabskich), musiał natknąć się chociaż na jedno z poniższych słów.

Chan al-Chalili (arab. خان الخليلي) – suk w centrum Kairu, a zarazem jedna z głównych atrakcji dla turystów z zagranicy i samego Egiptu

1. Oto pierwsze z nich, przewijające się przez 99% arabskich piosenek. Jedno z wielu zwrotów miłosnych i jedno z pierwszych słów, którego, mając kontakt ze światem arabskim, mimowolnie się nauczymy. A mowa tu o słowie habibi (حبيبي) oznaczającym polskie 'moje kochanie’ lub 'mój ukochany’. Jest to zwrot, który może zostać użyty wyłącznie w stosunku do płci męskiej.
Zatem, moje drogie Panie, do Was wasz arabski książę powie habibti (حبيبتي). 😉

Ciekawostka: Język arabski rozróżnia płci, więc, zwracając się do mężczyzny, użyjemy innego przyrostka niż przy zwracaniu się do kobiety.

2. Yalla (يلا) – czyli let’s go! bądź 'szybciej!’ Z tym wykrzyknieniem spotkamy się równie często. W piosenkach występuje jako radosny okrzyk, w codziennym życiu jako polskie 'ruszaj się’. Na przykład w sytuacjach, kiedy macie za pięć minut autobus i najzwyczajniej się spóźnicie, a osoba, z którą wyruszasz, przysłowiowo wybiera się jak sójka za morze. 😉

arabskie słowa, co znaczy habibi
Sultan Qaboos Grand Mosque w Omanie

3. Arabskie powitania

„Cześć!”, czyli marhaba (مرحبا), salam ( سلام) – 'pokój’, z którego wywodzi się słynne as-salamu alejkum (السلام عليكم). Zaś ahlan ła sahlan (أهلا وسهلا) oraz skrócona wersja ahlan (أهلا) – oznaczają 'witam’.

Ciekawostka: Do każdego pozdrowienia (nie tak jak w języku polskim) używa się odpowiedzi zwrotnej – oto krótka ściągawka:

  • Marhaba Marhabtein (obecnie odchodzi się od tej wersji, więc wystarczy odpowiedzieć samo marhaba);
  • As-salamu Alejkum – Ła alejkum as salam;
  • Ahlan – Ahlan Bik albo (do kobiety) Ahlan Biki.

Patryk Topoliński Językowa Siłka

Cześć, przepraszam, że na chwilę zmienię temat. Tu Patryk Topoliński, pomysłodawca i założyciel Językowej Siłki.

Jak być może widzisz na portalu Językowa Siłka w zasadzie nie ma reklam zewnętrznych sponsorów. Wynika to z faktu, iż portal jezykowasilka.pl utrzymywany jest poprzez nasze autorskie materiały edukacyjne Wydawnictwa Językowa Siłka.

Dlatego też w tym miejscu chciałbym Cię zachęcić do zapoznania się z naszym flagowym eBookiem dla osób rozpoczynających przygodę z samodzielną nauką językóweBookiem Językowa Siłka – skuteczne metody nauki języków, o którym chciałbym Ci opowiedzieć. Jeśli czujesz, że w Twojej nauce języków czegoś brakuje, przeczytaj proszę poniższy fragment. 

Jestem psychologiem oraz poliglotą (10+ języków). Osobiście wierzę, że nauka języków może być przyjemnością i wszystkie moje autorskie materiały edukacyjne tworzę tak, aby były przyjazne osobom, które dopiero stawiają pierwsze kroki w samodzielnej nauce języków, by takie osoby mogły się uczyć swoim tempem. Swoimi działaniami staram się budować autonomię osób, które uczą się z moją pomocą i sprawiać, by… jak najszybciej przestały mnie potrzebować. Przede wszystkim zaś chcę, aby wszystkie moje materiały i wskazówki były maksymalnie praktyczne, przynoszące radość oraz możliwe do wdrożenia i zastosowania od razu, choćby dziś.

W Językowym Sklepie możesz zdobyć naszego bestsellerowego eBooka Językowa Siłka. Zaufało mi już ponad 5000 osób (dla mnie absolutnie szalona liczba!), a ja wierzę w wartość mojego produktu, dlatego objąłem go 30-dniową gwarancją satysfakcji – pełne zadowolenie lub zwrot pieniędzy. Ty nic nie ryzykujesz, ja całe ryzyko biorę na siebie. Jeśli czujesz, że aktualnie jest w Twoim życiu dobry czas by zrobić w swojej nauce językową rewolucję, wszystkie szczegóły znajdują się poniżej.

"Patryk, ale co to w ogóle jest ten eBook Językowa Siłka?"

Jest to praktyczny poradnik, który wprowadzi Cię w świat samodzielnej nauki języków. Opisałem w nim wszystko, co potrzebujesz wiedzieć by nauczyć się samodzielnie dowolnego języka od zera do poziomu swobodnej komunikacji. W eBooku prowadzę Cię kroczek po kroczku poprzez meandry tajników samodzielnej i skutecznej nauki języków. Z wykształcenia jestem psychologiem, zaś z doświadczenia trenerem językowym (uczyłem języków przedsiębiorców i sportowców, których prawdopodobnie znasz z pierwszych stron gazet) oraz poliglotą, który posługuje się 10 językami. „Żyjesz tyle razy, ile znasz języków”. Ja odkrywam świat po polsku, angielsku, hiszpańsku, niemiecku, włosku, grecku, francusku, szwedzku, rosyjsku i portugalsku (wariant brazylijski), a obecnie uczę się języka tureckiego.

Cena eBooka to 79,90 zł, choć wiedza w nim zawarta może przynieść Ci korzyści liczone w tysiącach złotych. 79,90 zł przy nauce przez rok oznacza to koszt niecałych... 22 groszy dziennie. Gdyby odkładać 22 grosze codziennie, dopiero po kilku miesiącach można by było sprawić sobie wypasioną kawę. Chyba warto zaryzykować! Tym bardziej, że... tak naprawdę nie ryzykujesz wcale, gdyż masz 100% gwarancji satysfakcji. ☕️

Kliknij teraz poniższy link i poznaj wszystkie szczegóły, spis treści, przykładowe strony oraz opinie osób, które z moją pomocą odkryły radość z nauki języków. ☺️❤️

KLIK: https://bit.ly/eBook-naucz-sie-najlepszych-metod-jezykowych

Życzę Ci pięknego dnia, dużo uśmiechu i odwagi do spełniania językowych marzeń. I już zapraszam do dalszego zdobywania wiedzy na portalu Językowa Siłka.

Patryk ❤️😊


 


 

4. Allah (ﷲ) – 'Bóg’. Używane zarówno przez muzułmanów, jak i arabskich chrześcijan. Często błędnie rozumiane jako określenie Boga innego, niż ten w chrześcijaństwie. Jest to wyłącznie określenie Boga w tymże języku, tak jak angielskie God czy hebrajskie Jahwe.

Równie znanym i często spotykanym wyrażeniem jest Allahu Akbar (الله أكبر) – 'Bóg jest wielki’. Inne, dość znane formuły:

  • Inshallah (إن شاء الله) – 'jak Bóg da’;
  • Mashallah (ماشاء الله) – religijne określenie używane, gdy na przykład wydarzy się coś dobrego. Twoja najlepsza przyjaciółka dostała nową pracę? Mashallah!! 😀

Ciekawostka: Arabscy chrześcijanie uważają ponadto, że ostatnie, setne imię Allaha to ath-Thaluth al-Muqaddas – 'Trójca Święta’, będące zasadniczą istotą Boga jako Miłości.

5. Szukran (شكرا) – 'dziękuję’.
6.
La’a i aiła (لا i إِيوة), czyli 'nie’ i slangowe 'tak’.

Na koniec podrzucam wam dwa muzyczne kąski à propos dzisiejszego tematu i zapraszam na kolejne posty 🙂 

Ma Salama مع السلام
Ahmed

6 comments

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

✅ Jak nauczyłem się języka w rok? | Bezpłatne szkolenie online | Kliknij i zapisz się teraz! ⭐️