W życiu każdego miłośnika języka mandaryńskiego przychodzi moment, w którym dotychczas ukochany podręcznik powszednieje, a znane nam słowa nie są w stanie wyrazić wszystkich naszych przemyśleń, czy emocji. W tej sytuacji z odsieczą przybywa nam chiński slang!
Czy warto znać chiński slang?
Język mandaryński nieustannie się zmienia (na co w dużej mierze wpływ ma Internet), zaś nieznajomość najnowszych młodzieżowych określeń, czy też wyrażeń sprawia, że niekiedy nie jesteśmy w stanie nadążyć za dialogami w naszych ulubionych serialach, zaś w konwersacjach z przyjaciółmi z Chin wypadamy jak typowi boomerzy. Znajomość slangu jest więc jak klucz do tajnego klubu, do którego przynależą jedynie najwytrwalsi studenci języka Państwa Środka.
Chiński slang – przykłady 🇨🇳
Poniżej przestawiam w mojej ocenie najciekawsze i najbardziej popularne wyrażenia z odmętów chińskiego Internetu, które zdecydowanie wzbogacą Twój język i pozwolą brzmieć jak prawdziwy native speaker.
没门儿 (méi mén er) – ’Nie ma szans!’ (dosł. brak drzwi)
哇 (wā) – ’wow!’
火星人 (huǒ xīng rén) – ’dziwak’, ’osoba oderwana od rzeczywistości’ (dosł. Marsjanin)
nsdd (nǐ shuō dé duì, 你说得对) – ’Masz rację!’
亲 (qīn) - ’drogi’, ’najdroższy’
Słowo to jest najczęściej używane jako powitanie w Internecie, aby zasugerować zażyłość w stosunku do rozmówcy i wprowadzić ciepły nastrój do konwersacji. Możesz myśleć o 亲 jako o chińskim odpowiedniku angielskiego bae.
小鲜肉 (xiǎo xiān ròu) – ’przystojny i młody mężczyzna’ (dosł. małe, świeże mięso)
绿茶妹 (lǜchá) – ’dwulicowa dziewczyna’ (dosł. zielona herbata)
Powyższe wyrażenie służy do określenia kobiety, która z pozoru wydaje się być niewinna i miła, ale w rzeczywistości jest manipulantką, wprowadzającą chaos w życie otoczenia.
夜猫子 (yèmāozi) – ’nocny marek’ (dosł. nocny kot)
酷 (kù) – ’fajnie’, ’spoko’
牛 (niú) – ’super’, ’świetnie’ (dosł. krowa)
我也是醉了 (wǒ yěshì zuìle) – ’Nie mam słów’ (dosł. jestem pijany)
Mówiąc 我也是醉了, możesz w delikatny sposób przekazać swojemu rozmówcy, że coś jest dla ciebie frustrujące i nierozsądne.
不感冒 (bù gǎnmào) – ’nie być czymś zainteresowanym’ (dosł. nie chory)
拜金女 (bàijīn nǚ) – ’materialistka’
Określenie służące do opisu kobiety lubiącej wydawać pieniądze, zwłaszcza należące do starszych mężczyzn (odpowiednik angielskiego gold digger).
单身狗 (dān shēn gǒu) – ’osoba niemająca chłopaka lub dziewczyny’, ’singiel’ (dosł. pojedynczy pies)
高富帅 (gāofùshuài) – ’atrakcyjny mężczyzna’, tzw. ’dobra partia’
Słowo 高富帅 składa się z trzech przymiotników: 高 (gāo)-wysoki, 富 (fù)-bogaty i 帅 (shuài)-przystojny i odnosi się do mężczyzn, którzy posiadają wszystkie te trzy cechy. Mężczyzna, który określony zostanie mianem 高富帅 jest postrzegany jako idealny kandydat na chłopaka, czy też męża.
xswl (xiào sǐ wǒ le, 笑死我了) – ’umierać ze śmiechu’ (odpowiednik LOL).
666 (liù liù liù) – ’super’
520 (wǔ’èrlíng) – ’Kocham Cię!’
995 (jiǔ jiǔ wǔ) – ’Pomóż mi!’
748 (qī sì bā) – ’Spadaj!’
Powyższy numer reprezentuje wyrażenie 去死吧 (qùsǐba), co dosłownie oznacza ’idź umrzeć’.
Skoro interesują Cię materiały o chińskim slangu, bardzo możliwe, że poniższe artykuły Językowej Siłki również mogą okazać się dla Ciebie wartościowe (kliknij tytuł, aby przejść do tekstu):
- Seriale na Netflixie do nauki języka chińskiego
- Język chiński na poziomie A1 – A2.
- Materiały do nauki języka chińskiego mandaryńskiego