… francusku?
Joyeux Noël (Wesołych świąt), Bonne année nouvelle (Szczęśliwego Nowego roku)!
… tajsku?
สุขสันต์วันคริสต์มาส [suk-san łan krit-mat] – Jak widać, to częściowa kalka z języka angielskiego ([krit-mat] = Christmas); [suk] to “szczęście”, [san] to z pālijskiego “spokój”, [suk-san] to takie “wszystkiego dobrego (z okazji)”, [łan] to “dzień”. Tajowie nie obchodzą Bożego Narodzenia, bo w inny sposób wierzą w uniwersalne dobro; traktują ten dzień jako kolejny pretekst do zabawy, przebierania się w stroje mikołajów, itd.
… hebrajsku?
חג מולד שמח Wesołych świąt po hebrajsku) dosłownie szczęśliwych świąt narodzenia)
עץ מולד choinka
(dosłownie drzewko narodzenia)
… norwesku?
… rosyjsku?
… chińsku?
Chiński tradycyjny: 聖誕快樂! 新年快樂 ! Szczęśliwego Bożego Narodzenia! Szczęścia w Nowym Roku!
To skrócona wersja 祝你聖誕約新年快樂! Czyli Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku!
… włosku?
Po włosku mamy wiele możliwości na życzenia świąteczne. Najprostsze: Buon Natale, Buone Feste, Buon Anno. Oczywiście warto znać też wszędzie pasujące Auguri!
… szwedzku?
Julönskningar på svenska! God Jul och gott nytt år/ Vi önskar er en riktigt god jul! / Hoppas denna speciella tid på året blir fylld med glädje / Många kramar till Jul och hela året.
… hiszpańsku/katalońsku/galicyjsku/baskijsku?
Hiszpański: Feliz Navidad (y Próspero Año Nuevo)
Kataloński: Bon Nadal (i Feliç Any Nou)
Galisyjski: Bo Nadal (e Feliz Ano Novo)
Baskijski: Zorionak (eta urte berri on!)
… niemiecku?
Wesołych świat: Frohe Weihnachten, Frohes Fest (to drugie uniwersalne do każdych świąt), Szczęśliwego Nowego Roku: Frohes Neues (Jahr), Alles Gute im Neuen Jahr, Einen guten Rutsch in das (=ins) neue Jahr (dosłownie: dobrego “wślizgu” w nowy rok, od czasownika rutschen – ślizgać się)
… arabsku?
Wesołych świąt: عيد الميلاد المجيد
Szczęśliwego Nowego Roku: سنة جديدة سعيدة
Uniwersalne życzenia świąteczne po arabsku: كل سنة وانتم بخير (do większej ilości osób), كل سنة وانت بخير (do jednej osoby), كل سنة وانت طيب(ة) (wersja egipska, w nawiasie dodatek do formy żeńskiej)
… śląsku?
Na tyn godni czas winszuja/winszujymy Wōm, cobyście se w Wilijo w spokoju siedli z cołkōm familijōm a trocha dychli ôd roboty, coby Wos żŏdyn w tyn czas nie szterowoł, cobyście mieli czas sie trefić z kamratami, cobyście se fajnie pomaszkecili i cobyście znŏdli pod szumnym krisbaumem kupa fajnych gyszynkōw ôd Dzieciōntka. No i cobyście przi tym cołkim fajrowaniu nie zapōmnieli co we tym wszyjskim je richtich wŏżne.
… japońsku?
Wesołych Świąt! -> メリークリスマス! (merī kurisumasu)
Szczęśliwego Nowego Roku! -> mamy dwie opcje:
- 良いお年をお迎えください! (yoi otoshi o omukae kudasai) Tego wyrażenia użyjemy w grudniu, niejako żegnając się, kiedy czujemy, że danej osoby już nie spotkamy do końca miesiąca.
- A po nowym roku: 明けましておめでとうございます! (akemashite omedetō gozaimasu)
… bułgarsku?
W języku bułgarskim możemy złożyć życzenia w ten sposób: Весела коледа и честита Нова Година! Wesołych świąt i szczęśliwego Nowego Roku!
… turecku?
Mutlu Noeller (Wesołych Świąt); Yilbaşın kutlu olsun (Udanego Sylwestra) lub uniwersalne Mutlu Yıllar (takie nasze 100 lat).
… w scots?
W Scots życzenia świąteczne można wyrazić jako “Blithe Yule” albo “Cantie Yule”, natomiast w szkockim gaelickim łączy się je prawie zawsze z życzeniami dobrego Nowego Roku i wygląda to tak: “Nollaig chridheil agus bliadhna mhath ur”. W Scots dodając “i szczęśliwego nowego roku dodaje się “an a cantie hogmanay”.
… w kreolskim haitańskim?
W kreolskim haitańskim życzenia Świąteczne i Noworoczne składamy jednocześnie i możemy to powiedzieć tak: Jwaye Nowèl e Bònn Ane.
Niniejszy artykuł nie ma podanego autora, gdyż powstał dzięki wspólnej pracy całej redakcji portalu Językowa Siłka.