włoski alfabet

Włoski alfabet

Gdy weźmiemy jakąkolwiek książkę do nauki włoskiego, bardzo prawdopodobne jest to, że na jednej z pierwszych stron spotkamy się z alfabetem. Ale czy włoski alfabet to temat tak ważny, żeby poświęcać mu oddzielny wpis? Otóż tak!

 

Włoski alfabet

Włoski alfabet składa się z 21 liter, z czego 5 to samogłoski: a, e, i, o, u.

Nazwy i wymowa włoskich liter to:

a – a h – akka q – qu
b – bi i – i r – erre
c – czi l – elle s – esse
d – di m – emme t – ti
e – e n – enne u – u
f – effe o – o v – wu
g – dżi p – pi z – dzeta

 

Oprócz tych wymienionych powyżej w języku włoskim można też spotkać się z innymi literami w wyrazach pochodzenia obcego, na przykład:

j – i lunga

k – kappa

w – wu doppia

x – iks

y – ipsilon

Po co nam znajomość alfabetu?

To jest temat trochę lekceważony podczas uczenia się języków, bo przecież “alfabet to alfabet, jest jeden” (o ile nie bierzemy pod uwagę alfabetów z inną pisownią, ale to nie dzisiejszy temat). Otóż nie! Co jeśli będziemy musieli przeliterować nasze polskie nazwisko? W większości przypadków polskie nazwiska są kłopotliwe dla Włochów, dlatego ważna jest umiejętność ich literowania.

Nie mówię tutaj o sytuacji gdzie mamy np. rz, sz, cz. Problemem mogą być też “normalne” litery takie jak c, w, g. No bo jak po polsku na nie mówimy?

C – ce

W – wu

G – gie

„Wu” po włosku to V. „Ce” i „Gie” Włochowi nic nie mówi. Nie zrozumie o co nam chodzi.

Więcej o literowaniu po włosku napisałam na moim blogu, gdzie również zapraszam. Jest tam również plik do ściągnięcia ze wszystkimi zasadami wymowy oraz miastami, które pomagają w literowaniu.

A co z polskimi literami?

W języku polskim mamy dużo liter, które nie występują we włoskim alfabecie. W takich przypadkach należy albo “uprościć” daną literę, albo próbować wytłumaczyć jak ona wygląda.

Co to oznacza?

Nazwisko (wymyślone) Łążków możemy “uprościć” do di Lazkow i to przeliterować lub tłumaczyć, że:

Ł to jest “elle con la sbarra” – L z kreską

ą to jest “a con la coda” – a z ogonem

ż to jest “zeta con il punto sopra” – z z kropką na górze

ó to jest “o con accento” – o z akcentem itd.

A presto! Przeczytaj też o włoskich piosenkach, które na pewno znasz!

Paulina

Paulina Kania

Miłośniczka dobrej kawy i wszystkiego co włoskie. Z pasją uczy włoskiego, chociaż z wykształcenia jest informatykiem. Prowadzi m.in. bloga Po Prostu Włoski i platformę edukacyjną Klub włoskiego.