fbpx
włoskie piosenki

Trzy włoskie piosenki, które na pewno znasz

Niektóre włoskie piosenki to po prostu ponadczasowe hity. Nie trzeba znać włoskiego ani nawet interesować się włoską kulturą, żeby rozpoznać je, gdy tylko usłyszy się pierwsze dźwięki. Celem tego wpisu jest krótkie wytłumaczenie, o czym są trzy włoskie piosenki, które na pewno znasz ze słuchu.

Umberto Tozzi – Gloria

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=m8bojvAvOi4&w=560&h=315]

Jak spora część włoskich piosenek jest ona o miłości, być może o miłości względem kobiety. Gloria to imię damskie, ale też rzeczownik oznaczający chwałę i sławę. Stąd można by pomyśleć, że tak naprawdę to właśnie sława jest obiektem pożądania autora. Przyjrzyjmy się jednak kilku zdaniom piosenki:

„Gloria, manchi tu nell’aria”  Glorio, brakuje Ciebie w powietrzu

scappa senza far rumore dal lavoro” – ucieknij z pracy bez hałasowania

lascio aperto il cuore” – zostawiam serce otwarte

Toto Cotugno – L’italiano (lasciatemi cantare)

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=syc78JzHGTs&w=560&h=315]
Uważam, że ta piosenka to hymn „włoskości” widać to już od pierwszej zwrotki:

„Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare …
sono l’italiano!”

Pozwólcie mi śpiewać
z gitarą w ręku
pozwólcie mi śpiewać
jestem Włochem

Piosenka powstała w 1983 roku, a to szczególny okres we włoskiej historii, bo dopiero w latach 80. Włochy zaczęły odradzać się po zimnej wojnie, budzić się – stąd „Buongiorno Italia” w dalszej części piosenki. Cała fraza brzmi: „Buongiorno Italia che non si spaventa” , co oznacza dzień dobry Włochom państwu, które się nie boi. To były pierwsze spokojne lata po długim okresie destabilizacji.

To jeszcze nie wszystko. Przestano wierzyć w idealne amerykańskie życie i jego reklamy – „troppa America sui manifesti” , czyli po polsku za dużo Ameryki na plakatach. Tego kontrastu z Ameryką można się doszukać jeszcze w wersie „Buongiorno Italia col caffè ristretto”. Caffè ristretto to kawa jeszcze krótsza i mocniejsza od espresso. Sam przymiotnik ristretto oznacza ograniczony, ściągnięty, zwężony.

Al Bano & Romina Power – Felicità

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=xpN2XigcrQk&w=560&h=315]

Kto zna? ? Felicità, czyli szczęście. O tym właśnie jest ta piosenka. Jest to wyliczanka różnych definicji szczęścia. Wymienię kilka z nich:

  • tenersi per manotrzymać się za ręce
  • il tuo sguardo innocente in mezzo alla gente – twoje niewinne spojrzenie wśród ludzi
  • abbassare la luce per fare pace – obniżyć światło, żeby się pogodzić
  • un biglietto d’auguri pieno di cuori – kartka z życzeniami pełna serc
  • una telefonata non aspettata – nieoczekiwany telefon

Znacie inne klasyki włoskiej muzyki? Dajcie znać w komentarzach!

A presto!

Paulina

Paulina Kania

Miłośniczka dobrej kawy i wszystkiego co włoskie. Z pasją uczy włoskiego, chociaż z wykształcenia jest informatykiem. Prowadzi m.in. bloga Po Prostu Włoski i grupę na Facebooku: Po Prostu Włoski - Parliamo italiano!