francuska muzyka

Francuska muzyka do nauki (i nie tylko)

Francuska muzyka od bluesa po rock, pop, a nawet… dub! Wpływy tropikalne i kreolskie czy epoka yéyé – poznaj oblicza muzyki znad Sekwany.

Choć to z nimi najbardziej się kojarzy, francuska muzyka to nie jedynie Stromae albo Zaz. Poniższa lista zawiera utwory w różnych gatunkach (od bluesa po dub; znajdziesz tu także wiele rocka i jego pochodnych!). Wybrane piosenki są przydatne do nauki ze względu na dobrą dykcję wykonawców i ciekawe słownictwo.

Oto trzynaście przyjemnych utworów, które urozmaicą twoją samodzielną naukę francuskiego. Jeżeli szukasz czegoś do słuchania po francusku, ten tekst to coś w sam raz dla Ciebie.

1. La Femme – Où va le monde? (Mystère, 2016)

Mais où va le monde ? Ale dokąd zmierza świat? Tak się zaczyna jeden z utworów francuskiego zespołu La Femme, założonego w 2010 roku. Zespół tworzy muzykę z gatunków rock psychodeliczny i krautrock. Wykorzystuje instrumenty, takie jak syntezatory, organy czy gitary elektryczne. Do tej pory wydano dwa pełne albumy (Psycho tropical Berlin, Mystère) oraz kilka singli (w tym Paradigme From Tchernobyl with love).

2. Juniore – À la plage (Marabout EP, 2015)

Zespół Juniore powstał w 2013 roku w Paryżu. Kierowany przez wokalistkę oraz autorkę tekstów, Annę Jean, proponuje brzmienia z gatunku indie pop nawiązujące do muzyki yéyé z lat 60.

Murier Perez w artykule* Un, deux, trois… Revoilà le yé-yé noir de Juniore (franceinter.fr, 27.02.2020) pisze:

Cet élégant groupe de pop à la française, aux influences sixties et cinématographiques,0000 propose sous des dessous légers et psychés, une musique qui se révèle aussi sombre que mélancolique.

(„Ten elegancki zespół grający francuski pop, na który wpłynęły lata 60. i kinematografia, pod warstwą lekkich i uduchowionych brzmień proponuje muzykę, która okazuje się równie mroczna, co melancholijna” – tłum. własne).

*Tytuł artykułu nawiązuje do innej płyty zespołu – Un, deux, trois.

Według krytyków styl wokalny Anne Jean plasuje się pomiędzy Cat Power i Françoise Hardy. O swoich piosenkach autorka twierdzi, że „w przystępnym brzmieniu poruszają trudne tematy” (« J’utilise des mots graves sur des musiques légères »; źródło: audycja M. Conquet, Juniore : grave et légère, franceculture.fr, 24.03.2017).

3. Feu! Chatterton – La Malinche (Feu! Chatterton EP, 2014; Ici le Jour (a tout enseveli), 2015)

Feu! Chatterton to paryski kwintet tworzący muzykę rockową z odcieniami elektroniki. Nazwa zespołu jest swoistym hołdem na cześć niedocenionego w swoich czasach poety Thomasa Chattertona (1752–1770), który popełnił samobójstwo w wieku niecałych 18 lat, by uniknąć śmierci głodowej.

Do 2021 roku wydano dwa EP: Feu! Chatterton, Bic Médium oraz trzy pełne albumy: Ici le Jour (a tout enseveli), L’Oiseleur, Palais d’argile. Na Spotify znajduje się prawie cała dyskografia (nie ma tylko Bic Médium, którego nie umieszczono w sieci). Dla przykładu linkuję album Ici le Jour (a tout enseveli), na którym znajduje się nie tylko utwór La Malinche, ale także Les Camélias Bic Médium/ Pt.4.

Ciekawostką jest fakt, że wszystkie trzy opisane dotąd zespoły łączy jedna osoba: producent – Samy Osta.

4. Johan Papaconstantino – J’sais pas (Contre-Jour EP, 2019)

Johan Papaconstantino sam pisze teksty do swoich piosenek oraz komponuje muzykę. W jego utworach usłyszymy mieszankę popu, RnB, rapu oraz elektroniki. Nierzadko też w warstwie melodycznej francuskie brzmienia łączą się z greckimi, zapewne z racji pół-greckiego pochodzenia muzyka. Tak jest chociażby w tym utworze.

J’sais pas quelle heure mettre le réveil
Ça dépend de toi
J’sais pas pourquoi j’ai pas sommeil
Au fond de tes draps

(„Nie wiem, na którą nastawić budzik/to zależy od Ciebie/nie wiem, dlaczego nie przychodzi do mnie sen/w odmętach twej pościeli” – tłum. własne)

5. Jacques Dutronc – Le responsable (Jacques Dutronc (Le responsable), 1969)

Jacques Dutronc związany jest zarówno z muzyką, jak i z kinem. Zdobył wielką popularność w latach 60. jako piosenkarz w zespole rockowym El Toro et les Cyclones. Napisał kilka piosenek dla Françoise Hardy, wschodzącej gwiazdy gatunku yéyé, z którą się później ożenił.

Jacques Dutronc francuska muzyka
Jacques Dutronc – kadr z filmu dokumentalnego Françoise Hardy et Jacques Dutronc, les inséparables – Un jour, un destin – Portrait dostępnego na portalu YouTube

6. Françoise Hardy – Tous les garçons et les filles (Françoise Hardy (Tous les garçons et les filles), 1962)

Ikona epoki yéyé o wielkim dorobku (28 albumów). Jej utwory zyskały niezwykłą popularność we Francji i na świecie za sprawą łagodnego głosu oraz melancholijnego brzmienia tworzonej przez nią muzyki. Melodie wielu jej piosenek są Wam z pewnością dobrze znane.

Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent par les rues deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c’est qu’être heureux

(„Wszyscy chłopcy i dziewczęta w moim wieku/spacerują w parach ulicami/wszyscy chłopcy i dziewczęta w moim wieku/wiedzą dobrze, co to znaczy być szczęśliwym” – tłum. własne)

Muzykę François Hardy wykorzystał Quentin Tarantino w jednym ze swoich filmów (posłużył się jednak zanglicyzowanym coverem April March z 1995 roku). Oryginalny tytuł jednej z najbardziej znanych piosenek brzmi Tous les garçons et les filles, natomiast cover tego utworu w wykonaniu April March zatytułowano Chick Habit.

7. Delgres – Mo Jodi (Mo Jodi, 2018)

W muzyce zespołu Delgres (na cześć Louisa Delgresa) dosyć głębokie i nieraz polityczne teksty są śpiewane po kreolsku (karaibsku) w rytmie bluesa rodem z Delty. Najbardziej znany utwór to Mo Jodi, co znaczy po kreolsku mourir aujourd’hui – „umrzeć dzisiaj” (zgodnie z dewizą Louisa Delgresa « Vivre Libre ou Mourir »). Ten mocny i pełen energii kawałek ma naprawdę odjechany teledysk!

francuska muzyka
Pascal Danae  kadr z teledysku piosenki Mo Jodi dostępnego na YouTube (zrzut ekranu)

 

8. Bazbaz – Sur le bout de la langue (Sur Le Bout De La Langue, 2004)

Styl muzyczny tego wykonawcy to wyjątkowe połączenie piosenki francuskiej oraz wpływów afrykańskich. Urodzony na przedmieściach Paryża muzyk o pochodzeniu francusko-libańskim doskonale łączy rytm soulu i reagge z lirycznymi tekstami. Jego najbardziej znany utwór to Sur le bout de la langue – spokojny rytm tej piosenki oraz wyraźna wymowa sprzyjają nauce francuskiego!

9. Jacques Higelin – Cigarette (BBH 75, 1974)

Jacques Higelin to zarówno ACI (auteur-compositeur-interprète – 'autor tekstów, kompozytor oraz wykonawca’), jak i aktor komediowy. Komediowe wpływy wyraźnie widać w jego tekstach piosenek oraz ich wykonaniu. Oto fragment zabawnego utworu Cigarette:

Je suis amoureux d’une cigarette
Toute la sainte journée elle me colle au bec
Eh Lucie, si t’reste un peu d’ferraille
Ravitaille-moi d’un paquet d’gris
Que je m’en grille une aussitôt
À la place de ce satané vieux mégot, oh, oh

(„Jestem zakochany w papierosie/cały dzień święty klei mi się do dzioba/ech, Lucie, jeśli zostanie ci nieco drobnych/przynieś mi paczkę szarych/to sobie odpalę od razu jednego/zamiast tego starego peta przeklętego, och, och” – tłum. własne)

Z takiej piosenki można się nauczyć wielu ciekawych, a nieużywanych raczej na co dzień słówek (ferraille – 'złom’, ale w znaczeniu przenośnym to 'drobne’, mégot – 'niedopałek’, 'pet’). Rytm jest bardzo wolny, więc każdy dosłyszy, co trzeba.

10. Corine – Pourquoi Pourquoi (Un air de fête, 2018)

Francuska muzyka Corine to przystępny dla ucha disco-pop nawiązujący do lat 70. i 80. Corine śpiewa bardzo wyraźnie i z mocnym akcentem, co jest wielką zaletą dla uczących się francuskiego! W utworze Pourquoi Pourquoi większość zdań jest wręcz mówiona; to ładna próbka języka i jego melodii. Sam tekst nie jest skomplikowany:

J’aime
J’aime le chocolat
Oui, et quoi?
Ça t’étonne?
J’aime le chocolat
Le chocolat au lait
Mais surtout le chocolat noir
Dense, intense, brut, raffiné

(Kocham/kocham czekoladę/tak, a co?/to cię dziwi?/kocham czekoladę/czekoladę mleczną/ale najbardziej tę gorzką/gęstą, intensywną, surową, wytrawną – tłum. własne)

francuska muzyka
Ucharakteryzowana Corine – kadr z teledysku do piosenki Pourquoi Pourquoi dostępnego na YouTube (zrzut ekranu)

 

 

11. Mickey 3D – Johnny Rep (Live à Saint-Étienne, 2004)

Oto świetne rockowe brzmienia zestawione z humorystycznymi tekstami. Utwór Johnny Rep śpiewany jest niezwykle wyraźnie, z dobrze oddzielonymi od siebie słowami (jak na francuski). Z pewnością przyda się przy szlifowaniu słownictwa sportowego!

 

12. Robi – On ne meurt plus d’amour (L’hiver et la joie, 2013)

Piosenkarka, autorka tekstów, feministka i poetka. Chloé Robineau (Robi) urodziła się w Nicei, ale dorastała w Afryce, od Madagaskaru po Reunion, by w wieku 18 lat osiąść w Paryżu. W 2011 roku wydała swój pierwszy EP, a dwa lata później – pierwszy album (L’hiver et la joie).

Jej muzyka jest spokojna i melancholijna, ale przepełniona mocą. To francuska muzyka z wyższej półki. Jak sama mówiła w wywiadzie dla lepetitjournal.com:

Mon premier album a quelque chose de cold wave: qui repose essentiellement sur une voix et une basse, et sur des boucles assez répétitive, et volontairement dans la scansion (C. Richalet, ROBI : les notes enchantées d’une plume engagée, lepetit journal.com, 07.03.2021).

(„Mój pierwszy album ma w sobie coś z Cold Wave: opiera się głównie na głosie oraz basach, a także na powtarzających się pętlach i na umyślnych pominięciach” – tłum. własne).

13. Polo & Pan – Coeur Croisé (Caravelle, 2017)

Niektórym wyda się dosyć dziwne, innym się spodoba. Polo & Pan to duet wykonujący muzykę elektroniczną i synth-pop z wpływami muzyki tropikalnej. W 2016 roku duet odniósł sukces za sprawą EP Canopée.

Francuska muzyka: bonus

Francuska muzyka to bardzo pojemna kategoria. Znajdziemy wykonawców wielu – bardziej lub mniej popularnych – gatunków. Oto jeszcze dziesięciu kolejnych artystów i ich wybrane utwory, od bluesa po dub:

  • Yves Simon, Au Pays Des Merveilles De Juliet – wyśmienicie francuski muzyk, ale również pisarz.
  • Jaakko Eino Kalevi, Macho – fiński artysta, ale ma jedną piosenkę po francusku.
  • Jacqueline Taïeb, Le Coeur Au Bout Des Doigts – kolejna gwiazda popu i yéyé z lat 60., tym razem żydowsko-tunezyjskiego pochodzenia.
  • Moriarty, Calypso Triste – świetny zespół francusko-amerykański, w którego utworach przeplatają się języki angielski i francuski! Muzyka w gatunkach country i blues rock.
  • L’Entourloop, Delight for Old Chicken – po francusku tylko wstęp, ale warto!
  • Bernard Lavilliers, Catherine Ringer, Idées noires – prawda, że śliczna piosenka?
  • Téléphone, New York avec toi – wyśmienity francuski zespół rockowy.
  • Indochine, L’aventurier – zespół rockowy, który wypłynął na fali Nowej Fali w latach 80.
  • Panda Dub, Who am I – wykonawca znany wszystkim miłośnikom soundsystemów.
  • Mahom, Fukushima – kolejny dubowy wykonawca.

Czy spodziewałeś się, że francuska muzyka ma tak różnorodne oblicza? Jeżeli do tej pory znałeś(-aś) jedynie Edith Piaf, z pewnością francuski rock okazał się dla Ciebie niespodzianką! A może znasz więcej ciekawych wykonawców?

Maja


Skoro zainteresował Cię temat francuskich piosenek, poniższe artykuły Językowej Siłki również mogą okazać się dla Ciebie wartościowe (kliknij tytuł, aby przejść do tekstu):

  1. 10 zdań, dzięki którym przetrwasz majówkę we Francji
  2. Całkowite zanurzenie – francuski: weź głęboki oddech i… wskakuj!
  3. „Mały Książę” ze słownikiem – warto, ale…


Patryk Topoliński Językowa Siłka

Cześć, przepraszam, że na chwilę zmienię temat. Tu Patryk Topoliński, pomysłodawca i założyciel Językowej Siłki.

Jak być może widzisz na portalu Językowa Siłka w zasadzie nie ma reklam zewnętrznych sponsorów. Wynika to z faktu, iż portal jezykowasilka.pl utrzymywany jest poprzez nasze autorskie materiały edukacyjne Wydawnictwa Językowa Siłka.

Dlatego też w tym miejscu chciałbym Cię zachęcić do zapoznania się z naszym flagowym eBookiem dla osób rozpoczynających przygodę z samodzielną nauką językóweBookiem Językowa Siłka – skuteczne metody nauki języków, o którym chciałbym Ci opowiedzieć. Jeśli czujesz, że w Twojej nauce języków czegoś brakuje, przeczytaj proszę poniższy fragment. 

Jestem psychologiem oraz poliglotą (10+ języków). Osobiście wierzę, że nauka języków może być przyjemnością i wszystkie moje autorskie materiały edukacyjne tworzę tak, aby były przyjazne osobom, które dopiero stawiają pierwsze kroki w samodzielnej nauce języków, by takie osoby mogły się uczyć swoim tempem. Swoimi działaniami staram się budować autonomię osób, które uczą się z moją pomocą i sprawiać, by… jak najszybciej przestały mnie potrzebować. Przede wszystkim zaś chcę, aby wszystkie moje materiały i wskazówki były maksymalnie praktyczne, przynoszące radość oraz możliwe do wdrożenia i zastosowania od razu, choćby dziś.

W Językowym Sklepie możesz zdobyć naszego bestsellerowego eBooka Językowa Siłka. Zaufało mi już ponad 5000 osób (dla mnie absolutnie szalona liczba!), a ja wierzę w wartość mojego produktu, dlatego objąłem go 30-dniową gwarancją satysfakcji – pełne zadowolenie lub zwrot pieniędzy. Ty nic nie ryzykujesz, ja całe ryzyko biorę na siebie. Jeśli czujesz, że aktualnie jest w Twoim życiu dobry czas by zrobić w swojej nauce językową rewolucję, wszystkie szczegóły znajdują się poniżej.

"Patryk, ale co to w ogóle jest ten eBook Językowa Siłka?"

Jest to praktyczny poradnik, który wprowadzi Cię w świat samodzielnej nauki języków. Opisałem w nim wszystko, co potrzebujesz wiedzieć by nauczyć się samodzielnie dowolnego języka od zera do poziomu swobodnej komunikacji. W eBooku prowadzę Cię kroczek po kroczku poprzez meandry tajników samodzielnej i skutecznej nauki języków. Z wykształcenia jestem psychologiem, zaś z doświadczenia trenerem językowym (uczyłem języków przedsiębiorców i sportowców, których prawdopodobnie znasz z pierwszych stron gazet) oraz poliglotą, który posługuje się 10 językami. „Żyjesz tyle razy, ile znasz języków”. Ja odkrywam świat po polsku, angielsku, hiszpańsku, niemiecku, włosku, grecku, francusku, szwedzku, rosyjsku i portugalsku (wariant brazylijski), a obecnie uczę się języka tureckiego.

Cena eBooka to 79,90 zł, choć wiedza w nim zawarta może przynieść Ci korzyści liczone w tysiącach złotych. 79,90 zł przy nauce przez rok oznacza to koszt niecałych... 22 groszy dziennie. Gdyby odkładać 22 grosze codziennie, dopiero po kilku miesiącach można by było sprawić sobie wypasioną kawę. Chyba warto zaryzykować! Tym bardziej, że... tak naprawdę nie ryzykujesz wcale, gdyż masz 100% gwarancji satysfakcji. ☕️

Kliknij teraz poniższy link i poznaj wszystkie szczegóły, spis treści, przykładowe strony oraz opinie osób, które z moją pomocą odkryły radość z nauki języków. ☺️❤️

KLIK: https://bit.ly/eBook-naucz-sie-najlepszych-metod-jezykowych

Życzę Ci pięknego dnia, dużo uśmiechu i odwagi do spełniania językowych marzeń. I już zapraszam do dalszego zdobywania wiedzy na portalu Językowa Siłka.

Patryk ❤️😊


 


 

Maja Koziełł-Poklewska

Studiowała filologię włoską na UJ i zjeździła Włochy wzdłuż i wszerz. Z wykształcenia tłumaczka, z zawodu lektorka włoskiego i korposzczur, z zamiłowania: poetka i malarka. Mówi po angielsku, włosku, hiszpańsku, francusku i rosyjsku. Mieszka ze swoim psem Leonem.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

✅ Jak nauczyłem się języka w rok? | Bezpłatne szkolenie online | Kliknij i zapisz się teraz! ⭐️