Czy język niderlandzki jest trudny

Czy język niderlandzki jest trudny?

Język niderlandzki nadal często kojarzony jest z językiem trudnym do opanowania. Czy słusznie? Jakie głoski przysparzają szczególnego problemu? Czy gramatyka języka niderlandzkiego doprowadza do płaczu? Co ułatwia, a co utrudnia naukę niderlandzkich słówek? W tym wpisie chciałabym odnieść się do kilku wyzwań, jakie mogą pojawić się przy nauce tego języka, odpowiadając na pytanie czy język niderlandzki jest trudny.

Czy język niderlandzki jest trudny – wymowa

Jeśli chodzi o wymowę, to rozpoczynający naukę niderlandzkiego najczęściej widzą trudność w dwóch przypadkach. Pierwszym wyzwaniem jest wymowa głoski „g”, którą mamy na przykład w wyrazach geld, eigen, vlag. Czy trzeba „charczeć”? Na pewno fajnie posiadać tę umiejętność, ale po pierwsze nie wszędzie wymawia się „g” bardzo „charcząco”, a po drugie bez tego też nas zrozumieją. Drugim wyzwaniem jest wymowa „ui” – ten dyftong spotkamy na przykład w wyrazach ui, uil, huis. Wskazówki dotyczące wymowy „g” i „ui” można znaleźć na YouTubie, wpisując „Nederlandse uitspraak g” i „Nederlandse uitspraak ui”. Bądźmy przygotowani na to, że minie trochę czasu zanim w pełni zaczniemy rozumieć wypowiedzi formułowane przez Holendrów. Słuchanie radia lub filmików w języku niderlandzkim na pewno przyspieszy ten moment.

Czy język niderlandzki jest trudny – gramatyka

W niderlandzkim nie ma tyle zabawy co w niemieckim, jeśli chodzi o rodzajniki. To bardzo ułatwia naukę. Zdrobnienia, przeczenia i liczba mnoga też nie są zabójczymi tematami. Nie kojarzę też, żebym nie mogła spać przez stopniowanie przymiotników i przysłówków. Trudniej jest natomiast w przypadku szyku wyrazów w zdaniu. Szyk jest w niderlandzkim bardzo ważny i jest różny w zależności od tego, jakiego spójnika użyjemy. Właściwie to nie dotyczy tylko zdań złożonych,  bo i proste zdania, w których jest inwersja, wymagają zmiany standardowego szyku (na przykład Ik ga morgen naar de bioscoop., Morgen ga ik naar de bioscoop.). Problem pojawi się tu zwłaszcza w mówieniu, ale na początku również nawet zapisanie bardziej rozbudowanych zdań będzie wymagało naszej uwagi. Sporo czasu zajmie nam też opanowanie form czasownika, bowiem oprócz czasowników regularnych mamy też długą listę czasowników nieregularnych.

Czy język niderlandzki jest trudny – słownictwo

Często pada stwierdzenie, że niderlandzki to „takie pomieszanie angielskiego z niemieckim” (niektórzy wspominają tu jeszcze o francuskim). Z tego powodu uprzednia znajomość któregoś z wymienionych języków powinna być pomocna przy nauce niderlandzkiego. Przykładami słów, które w stu procentach odpowiadają oryginałowi pod względem pisowni są między innymi z angielskiego: underdog, copyright, desk, impact, drugs, push, understatement, jetlag, airconditioning, unfair, a z niemieckiego: kitsch, föhn, schmink, schnitzel, ober, kunst, sowieso, putsch, überhaupt. Oprócz tego jest mnóstwo innych słówek z mniej lub bardziej dostosowaną pisownią. Niestety w niderlandzkim często tworzy się złożenia, przez co słowa bywają czasem długawe. To wyzwanie zwłaszcza dla osób, które dopiero zaczynają naukę – odczytanie i zapamiętanie takich słów jak rugzaktoerisme, langeafstandsloper czy grootaandeelhouder na początku nie należy do łatwych.

Wszystkich żądnych wyzwań odsyłam do artykułu Całkowite zanurzenie – język niderlandzki oraz innych wpisów o języku niderlandzkim na portalu, a także na mojego bloga.

Marta Jarzębowska
jezykniderlandzki.pl


Patryk Topoliński Językowa Siłka

Cześć, przepraszam, że na chwilę zmienię temat. Tu Patryk Topoliński, pomysłodawca i założyciel Językowej Siłki.

Jak być może widzisz na portalu Językowa Siłka w zasadzie nie ma reklam zewnętrznych sponsorów. Wynika to z faktu, iż portal jezykowasilka.pl utrzymywany jest poprzez nasze autorskie materiały edukacyjne Wydawnictwa Językowa Siłka.

Dlatego też w tym miejscu chciałbym Cię zachęcić do zapoznania się z naszym flagowym eBookiem dla osób rozpoczynających przygodę z samodzielną nauką językóweBookiem Językowa Siłka – skuteczne metody nauki języków, o którym chciałbym Ci opowiedzieć. Jeśli czujesz, że w Twojej nauce języków czegoś brakuje, przeczytaj proszę poniższy fragment. 

Jestem psychologiem oraz poliglotą (10+ języków). Osobiście wierzę, że nauka języków może być przyjemnością i wszystkie moje autorskie materiały edukacyjne tworzę tak, aby były przyjazne osobom, które dopiero stawiają pierwsze kroki w samodzielnej nauce języków, by takie osoby mogły się uczyć swoim tempem. Swoimi działaniami staram się budować autonomię osób, które uczą się z moją pomocą i sprawiać, by… jak najszybciej przestały mnie potrzebować. Przede wszystkim zaś chcę, aby wszystkie moje materiały i wskazówki były maksymalnie praktyczne, przynoszące radość oraz możliwe do wdrożenia i zastosowania od razu, choćby dziś.

W Językowym Sklepie możesz zdobyć naszego bestsellerowego eBooka Językowa Siłka. Zaufało mi już ponad 5000 osób (dla mnie absolutnie szalona liczba!), a ja wierzę w wartość mojego produktu, dlatego objąłem go 30-dniową gwarancją satysfakcji – pełne zadowolenie lub zwrot pieniędzy. Ty nic nie ryzykujesz, ja całe ryzyko biorę na siebie. Jeśli czujesz, że aktualnie jest w Twoim życiu dobry czas by zrobić w swojej nauce językową rewolucję, wszystkie szczegóły znajdują się poniżej.

"Patryk, ale co to w ogóle jest ten eBook Językowa Siłka?"

Jest to praktyczny poradnik, który wprowadzi Cię w świat samodzielnej nauki języków. Opisałem w nim wszystko, co potrzebujesz wiedzieć by nauczyć się samodzielnie dowolnego języka od zera do poziomu swobodnej komunikacji. W eBooku prowadzę Cię kroczek po kroczku poprzez meandry tajników samodzielnej i skutecznej nauki języków. Z wykształcenia jestem psychologiem, zaś z doświadczenia trenerem językowym (uczyłem języków przedsiębiorców i sportowców, których prawdopodobnie znasz z pierwszych stron gazet) oraz poliglotą, który posługuje się 10 językami. „Żyjesz tyle razy, ile znasz języków”. Ja odkrywam świat po polsku, angielsku, hiszpańsku, niemiecku, włosku, grecku, francusku, szwedzku, rosyjsku i portugalsku (wariant brazylijski), a obecnie uczę się języka tureckiego.

Cena eBooka to 79,90 zł, choć wiedza w nim zawarta może przynieść Ci korzyści liczone w tysiącach złotych. 79,90 zł przy nauce przez rok oznacza to koszt niecałych... 22 groszy dziennie. Gdyby odkładać 22 grosze codziennie, dopiero po kilku miesiącach można by było sprawić sobie wypasioną kawę. Chyba warto zaryzykować! Tym bardziej, że... tak naprawdę nie ryzykujesz wcale, gdyż masz 100% gwarancji satysfakcji. ☕️

Kliknij teraz poniższy link i poznaj wszystkie szczegóły, spis treści, przykładowe strony oraz opinie osób, które z moją pomocą odkryły radość z nauki języków. ☺️❤️

KLIK: https://bit.ly/eBook-naucz-sie-najlepszych-metod-jezykowych

Życzę Ci pięknego dnia, dużo uśmiechu i odwagi do spełniania językowych marzeń. I już zapraszam do dalszego zdobywania wiedzy na portalu Językowa Siłka.

Patryk ❤️😊


 


 

Marta Jarzębowska

Marta Jarzębowska, niderlandystka z wykształcenia i zamiłowania. Obecnie współpracuje przy dużym projekcie językowym, a w wolnym czasie rozwija bloga. Uwielbia słowniki. W przyszłości chciałaby przetłumaczyć książkę.

One comment

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

✅ Jak nauczyłem się języka w rok? | Bezpłatne szkolenie online | Kliknij i zapisz się teraz! ⭐️